正確不正確

Submitted by 林子正 on Fri, 11/11/2016 - 00:11
美国大选

最近幾個月,因為TrumpDuterte的崛起,常常在評論看到政治正確這個詞。

尤其是美國總統大選,被認為是 政治正確 vs 政治不正確 的一場選舉。
Trump被認為是個極度政治不正確的人
美國主流媒體也一直提醒我們只有沒讀過書的白人才會支持Trump
我剛開始時也相信這個說法
因為我林子正正正是個書讀得不多支持Trump的白人
我本身生得蠻正蠻白皙的,十多年沒讀過書了,也支持Trump的許多觀點

但後來我發現除了botachek的白人,原來許多教會也是站在Trump這邊的
這我就奇怪了
因為神雖然是站在我這邊的,但教會卻大多數時候站在我對立面的
我不習慣跟教會站得這麼近
因此我用上廁所的時間複習了一遍什麼是政治正確 politically correct

然後我發現我跟我中學時的思想不同了
許多我中學時相信政治正確的東西
我現在認為不正確了

或許說政治正確根本就是我們幾十年來用錯了的詞
我記得有看到過有人不贊同這個譯法
但忘了他譯成什麼

我根據我的理解,重新翻譯politically correct
聽起來不具偏見的看法或看起來不偏激的做法但有一半以上可能是錯的
雖然很長,沒有人會贊成
但喜歡這樣譯
因為至少沒有 這個字

2

Blog comments